One Sustains All

帛书版第2章

昔之得一者,天得一以清,地得一以宁,神得一以灵,谷得一以盈,侯王得一而以为天下正。其致之也,谓天毋已清,将恐裂。谓地毋已宁,将恐发。谓神毋已灵,将恐歇。谓谷毋已盈,将恐竭。谓侯王毋已贵以高,将恐蹶。故必贵而以贱为本,必高矣而以下为基。夫是以侯王自谓孤、寡、不谷,此其贱之本与!非也?故致数誉无誉。是故不欲禄禄若玉,硌硌若石。

昔:过去。一:道。后面的长句意指各个单位得道之后的状态。如果不遵循这个一,一切将会崩落。

王侯贵且高,但使用低贱的称呼(孤、寡、不谷)以提示自己出身,不忘本。然而如果失道,也一样会被下面的人颠覆。

故招来太多赞誉,等于没有赞誉。石头(意指空气、阳光、水等)到处都是,却没人赞扬,因为人人受其恩惠(人人都能得到的好处,等于没有好处[不觉得有多可贵]),而这种不赞美就是最大的赞美(与下者、贱者同德,没有忘本)。美玉稀少,受其恩惠的也少,却收到多数赞誉。

禄:福运,意指稀少而尊贵。硌:坚实有棱角,意指众多而低下。

通行版第39章

昔之得一者:天得一以清:地得一以宁;神得一以灵;谷得一以盈;万物得一以生;侯王得一以为天下正。其致之也,谓天无以清,将恐裂;地无以宁,将恐废;神无以灵,将恐歇;谷无以盈,将恐竭;万物无以生,将恐灭;侯王无以正,将恐蹶。故贵以贱为本,高以下为基。是以侯王自称孤、寡、不榖。此非以贱为本邪?非乎?故至誉无誉。是故不欲碌碌如玉,珞珞如石。